Мультипликация, представляя собой вид искусства, является не только сложным художественным процессом, но и многогранным образованием, состоящим из объединения других искусств и областей знаний.

Обладая чрезвычайно высоким потенциалом художественно-этетического и нравственно-эмоционального воздействия, мультипликационный фильм вводит ребенка в особое эмоциональное состояние, за счет которого происходит закрепление моделей поведения и реплик персонажей в сознании ребенка.
За период своего существования искусство мультипликации успело установить связи с сюжетами из религиозных тестов, всемирного фольклора, популярных фильмов, книг и даже компьютерных игр. Высокая концентрация художественных образов, достижений науки и культурных реалий, оперирующая на уровне архетипов, символов и коллективного бессознательного, в едином слитном потоке транслирует в подсознание маленького зрителя разнообразные идеи, воздействуя с высокой степенью эффективности на его психику [Попов, 2011, с. 18]. Привлечение дополнительных источников при создании текста мультипликационного произведения позволяет говорить об интертекстуальном характере мультипликации. Элементы интертекста, активно использующиеся в мультипликационных фильмах, могут быть сознательно или бессознательно включены автором в текст произведения в виде цитат из известных песен, стихотворений и фильмов или упоминаний имен ученых, названий стран и известных компаний. Такое интертекстуальное включение, как аллюзия может выступить в качестве основы сюжета серии и будет понятно зрителям в том случае, если они знакомы с первоисточником. Еще одной интересной реминисценцией выступает квазицитата, которая представляет собой воспроизведение всего текста или его части в умышленно искаженном виде. И последним видом интертекстуальных включений, представленным в классификации Г. Г. Слышкина, является продолжение, которое состоит в «создании самостоятельного литературного произведения, действие которого разворачивается в «воображаемом мире», уже известном носителям культуры из произведений другого автора, из мифологии или из фольклора» [Слышкин, 2000, с. 42].
Опираясь на классификацию интертекстуальных включений, предложенную Г.Г. Слышкиным, был проведен анализ интертекстуальных включений на примере 80 серий американского мультипликационного сериала «Тимон и Пумба» и 110 серий российского мультипликационного сериала «Смешарики».
По результатам исследования было выявлено, что в мультипликационном сериале «Тимон и Пумба» преобладают аллюзия и квазицитата как средство построения произведения, системообразующей категорией которого является интертекстуальность. Данные, обработанные математическим методом, представлены в диаграмме, где отображено процентное соотношение частности использования интертекстуальных включений:
diagramma
Явное преобладание аллюзии и квазицитаты как интертекстуальных включений объясняется тем фактом, что, в первую очередь, мультипликационный сериал «Тимон и Пумба» есть аналогия мира людей. Естественно, что создание новой реальности мультсериала невозможно без обращения к миру людей и заимствования элементов культуры, присущих человеку. Однако авторы, заимствуя элементы человеческой культуры посредством проведения аналогий, то есть, прибегая к аллюзии, видоизменяют их, «подгоняя» под мир животных, чем и объясняется высокий показатель употребления квазицитаты.
Более низкий процент использования упоминания и цитаты можно объяснить тем, что если аллюзия, обычно, есть отсылка к прецедентным феноменам, то такие интертекстуальные включения, как цитата и упоминание предполагают знание конкретных текстов, что может вызвать определенные трудности у детской аудитории, на которую, в первую очередь, рассчитан данный мультипликационный сериал.
Продолжение также предполагает не только узнавание источника, но и знание его содержательной стороны. Поэтому, можно предположить, что автор в меньшей мере использует данное интертекстуальное включение, так как оно требует более обширных знаний. Весь данный сериал можно считать продолжением, так как он является спин-оффом полнометражного анимационного фильма и носит развлекательно-познавательный характер.
В мультипликационном сериале «Смешарики» преобладают цитаты и упоминания как средства построения произведения, системообразующей категорией которого является интертекстуальность. Данные, обработанные математическим методом, представлены в диаграмме, где отображено процентное соотношение частоты использования интертекстуальных включений:
diagramma1
Явное преобладание цитаты и упоминания как интертекстуальных включений объясняется тем фактом, что, в первую очередь, мультипликационный сериал «Смешарики» предназначен для детей от 3 до 7 лет, которые еще не обладают достаточными фоновыми знаниями для полного осознания более сложных интертекстуальных включений. Кроме того, данный сериал является научно-познавательным и, следовательно, большой процент использования упоминаний и цитат объясним наличием информационных и справочных блоков.
Более низкий процент использования аллюзии и квазицитаты можно объяснить тем, что, аллюзия, обычно, есть отсылка к прецедентным феноменам, которые могут быть неизвестны детской аудитории, на которую, в первую очередь, рассчитан данный мультипликационный сериал. Такое интертекстуальное включение, как квазицитата, может также вызвать трудности понимания у маленьких зрителей, не имеющих достаточных фоновых знаний.
Продолжение также предполагает не только узнавание источника, но и знание его содержательной стороны. Поэтому, можно предположить, что автор в меньшей мере использует продолжение, так как оно требует более обширных знаний, и зачастую просто создает новое окружение с помощью отдельных поучительных тематических рядов, с помощью которых ребенок или иной зритель может не только расширить свой кругозор, но и выучить правила дорожного движения или интерактивно поиграть вместе с персонажами мультипликационного сериала.
Как в русском, так и в американском мультипликационном сериале все перечисленные включения выполняют эмоционально-экспрессивную функцию, которая является ключевой для понимания эмоционального переживания героев сериала. Различия в использовании интертекстуальных включений зависят, в первую очередь, от возраста целевой аудитории, на которую рассчитан мультипликационный сериал. Так, сериал «Смешарики» предназначен для детей в возрасте от 3 до 7 лет, а «Тимон и Пумба» будет интересен детям старшего возраста – от 5 до 12. По этой причине можно предположить, что ребята постарше обладают более обширными фоновыми знаниями и смогут осознать такие интертекстуальные включения, как квазицитата и аллюзия. Маленьким зрителям «Смешариков» будет легче распознать цитаты и упоминания по причине их явного характера.
Таким образом, использование явления интертекстуальности для создания подобного рода произведений стало наиболее актуальным и широко востребованным в наше время. Кроме того, использование интертекста делает мультипликационным сериал интересным не только для детей, но и для их родителей. Данные мультсериалы предполагают совместные просмотры, которые объединяют и укрепляют семью.

Список использованной литературы:
1. Олизько, Н. С. Интертекстуальный анализ художественного произведения [Текст] / учеб. пособие / Н. С. Олизько. – Челябинск : Челябинский государственный университет, 2008. – 147 с.
2. Попов, Е. А. Анимационное произведение: типология и эволюция образных средств [Текст] : дис. … канд. искусствоведения : 17.00.09 — Теория и история искусства / Евгений Александрович Попов. – Санкт – Петербург, 2011. – 198 с.
3. Слышкин, Г. Г., Ефремова, М. А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа) [Текст] / Г. Г. Слышкин, М. А. Ефремова. – М. : Водолей Publishers, 2004. – 153 с.